1LUX 1 Classic
10ITSolo per uso domestico ed interno.Per ridurre il rischio d’incendio:• Non aspirare in prossimità difumo, materiali incandescenti oche stanno bruci
11GB IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSFor household and indoor use onlyTo reduce risk of fire:• Do not vacuum near smoke,glowing or burning materials -e.
12CZ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISYPřístroj je určen pro použití vinteriérech.Jak předcházet vzniku požáru• Nevysávejte v blízkosti kouří-cích, doutnajících ne
13HU ÁLTALÁNOS ÉS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKA készülék száraz üzemű,háztartási használatra készült.Tűzbiztonsági előírások:• Ne használja a készüléket izzó
141615141312 3 41211 10 9 5 6 7 8NO Beskrivelse 1. Kabeltrommel 2. Start/stopp 3. Kontroll sugeeffekt 4. Håndtak 5. Lokk til støvposerom 6.
15SE Kontrollera att alla delarnaär med och att de är oskadade viduppackning av dammsugaren.17. Slang meda) anslutningsenhetb) slanghandtag med lu
16SE Lyft locket till påsutrymmet och kontrollera attdammbehållaren och filter är rätt moterade. Läs underavsnittet Lux filtersystem.SE Anslut slang
17SE Skjut in slanghandtaget i teleskopröret.SE Anslutning/Start av dammsugarenTag tag i stickproppen och dra ut sladden.SE Skjut in teleskopröret
18SE Anslut kontakten i eluttaget. Efter användning, dra istickproppen, inte i sladden när den tas ur eluttaget.SE Start/stoppTryck lätt på fotpeda
19SE För rengöring där begränsad sugeffekt krävs, välj MIN-läge på dammsugaren. Sugeffekten kan minskas ytterligaremed hjälp av luftspjället på slang
20SE För rengöring av kraftigt nedsmutsat golv elleranvändning av luftdrivna tillbehör, välj MAX-läge pådammsugaren.SE DammbehållareByt dammbehållar
21SE Te rmoskyddOm slangen blir blockerad stannar dammsugaren.Dra ur kontakten. Byt dammbehållare, kontrollera filteroch ev stopp i rör/slang. Dammsu
22SE MattorSätt munstycket i mattläge för att underlätta rengöring avmattor.SE Hårda golvSätt munstycket i golvläge för mjukare gång vid rengöringav
23SE LUX FiltersystemVid kontroll /byte, drag alltid ur stickproppen. Samtligaenheter i Lux filter system kan kastas bland vanligt hus-hållsavfall.SE
24SE Sätta i en ny dammbehållareSträck ut den nya dammbehållaren och lägg den iutrymmet. Stäng locket.SE Kontroll/ byte av kolfilterByt kolfilter vi
25SE Kontroll/Byte av mikrofilter• Byt filter efter behov.• Öppna locket till filtret.• Ta ur filterkassetten.• Sätt i ett nytt mikrofilter.• Stäng l
26SE TillbehörsmunstyckenKombinationsmunstyckeAnvänd kombinationsmunstycket vid rengöring av möbler,hyllor och andra inredningsdetaljer.SE Fäst komb
27SE FogmunstyckeAnvänd fogmunstycket vid rengöring av trånga utrymmen,t ex skarvar, hörn och element.SE UtblåsningsfunktionDammsugaren är utrustad
28SE Extra tillbehörSpraybehållareMed spraybehållaren kan din Lux dammsugare användasför målning, till att duscha blommor etc. Anslut slangentill utb
29NO Det tredeltefiltersystemet1. Støvpose med trelags papirog automatisk lukking.2. Motorfilter3. Mikro-FilterFI Kolme suodatinta1. Pölypussi on ko
3SE Innehållsförteckning 1. Säkerhetsinstruktioner ... 5 2. Beskrivning ... 14 3. Monteringsanvisningar... 16 4.
30SE FelsökningVid stopp i slangen: Koppla slangen till utblåsfunktionen,sätt röret i inloppet och starta dammsugaren.Om dammsugaren stannar vid anvä
31SE SpecifikationerTekniska dataDubbel isolering ( ) Uppfyller EU-direktiv för CE-märkning. Säkerhetsgodkänd enligtIEC 335-1 och 335-2-2Max
32ES Descripción 1. Recogedor de cable 2. Arranque/parada 3. Control de succión 4. Mango 5. Tapa del compartimentode bolsa de polvo 6. Desbloqu
33ES Comprobar cuando el aspi-rador esté desembalado, que notiene daños y queno falta ningúnaccesorio.17. Manguera cona) Pieza conexiónb) Cono curvado
34ES Levante la tapa del compartimento de la bolsa de polvoy compruebe que la bolsa está en su sitio. Compruebe que labolsa de polvo y el filtro está
35ES Introduzca el cono curvado en el tubo.ES Conectar y empezarDesenrolle el cable y conecte a la red.ES Introduzca el tubo en el cepillo para sue
36ES Conecte a una toma de red. Después del uso, el cable esquitado de la tomade red, tirando del enchufe, nunca delcable.ES Arranque/ParadaPresione
37ES Para pasar el aspirador con fuerza reducida de aspira-ción, seleccione la posición MIN del aspirador. La fuerza deaspiración puede ser reducida
38ES Para pasar el aspirador sobre suelos muy sucios o parautilizar el equipo con fuerza de aire, seleccione la posiciónMAX.ES Bolsa de polvoCuando
39ES Protector TérmicoSi el aspirador tiene una obstrucción, el protector térmico pararála máquina. Desconecte el enchufe. Cambie la bolsa depolvo, c
4CZ Obsah 1. Bezpečnostní předpisy ... 12 2. Popis ... 50 3. Montáž... 52 4.
40ES AlfombraColoque el cepillo en la posición alfombras para facilitar sulimpieza.ES Suelo duroColoque el cepillo en la posición de suelo para un u
41ES Système de filtration LuxLors de la vérification/remplacement de filtres, toujoursdébrancher en premier la prise électrique. Tous les pro-duits
42ES Instalación de una bolsa de polvo nueva LUXDesdoble la bolsa de polvo nueva y colóquela en el compar-timento. Cierre latapa.ES Comprobación/Cam
43ES Comprobación/Cambio del Micro filtro• Cambie el Micro filtro según las recomendaciones• Abra el compartimento del filtro.• Quite el cassette del
44ES Cepillos AccesoriosCepillo combinadoUse el cepillo combinado para limpiar muebles, estanteras yotras clases de equipamientos.ES Fije el cepillo
45ES Boquilla para rinconesUse la boquilla para rincones para limpiar en zonaspequeñas. Ej.: rincones, esquinas y radiadores.ES Función de expulsión
46ES Accesorios Extras opcionalesPulverizadorCon el pulverizador LUX , el aspirador puede usarse parapintar, atomizar plantas, etc. Conecte la mangue
47ES Sistema de Filtros de tres partes1. Bolsa de polvo con triplecapa de papel y junta auto-mática.2. Filtro Motor (seguridad)3. Micro Filtro
48ES Detección de averíasBloqueo de la manguera: conecte la manguera a la funciónde expulsión de aire, ponga el tubo en el frente y arranque elaspira
49ES EspecificacionesDatos TécnicosDoble Aislamiento ( ) Cumple con las directivas de laUE para el Mercado de la CE.Seguridad homologada segú
5SE VIKTIG SÄKERHETSINFORMATIONEndast för hushåll och använd-ning inomhusFör att minska risken för brand:• Dammsug inte nära rök, glödeller brand – t
501615141312 3 41211 10 9 5 6 7 8GB Description 1. Cord Reel 2. Start/stop 3. Suction Control 4. Handle 5. Lid to Dust BagCompartment 6. Li
51HU A porszívó kicsomagolá-sakor ellenőrizze, hogy a készü-lék ép állapotban van és azösszes alkatrész megtalálható adobozban.17. Gégecsőa) csatlakoz
52CZ Zvedněte víko a zkontrolujte, zda je prachový sáček nasvém místě. Překontrolujte, zda jsou sáček na prach a filtrsprávně vloženy. Přečtěte si ka
53CZ Zasuňte držadlo hadice do trubice.CZ Zasuňte trubici do podlahové hubice.CZ Připojení do sítě a začátek vysáváníUchopte zástrčku a vytáhněte k
54CZ Zapojte vysavač do sítě. Po skončení vysávání odpojtevysavač od sítě tak, že vytáhnete zástrčku, nikoli však tím,že zatáhnete za kabel.CZ Spína
55CZ Nastavení režimu sáníPomocí posunutí přepínače nastavte režim sání.CZ Pokud budete vysávat např. záclony a potřebujeteomezený sací účinek, nast
56CZ Pro vysávání mimořádně špinavých podlah a připoužití elektrického klepače koberců nastavte polohuMAX.CZ Sáčky na prachKdyž sací účinek klesne,
57CZ Tepelná ochranaPokud se vysavač přehřeje, tepelná ochrana automatickystroj vypne. Odpojte vysavač od sítě. Zkontrolujte prachovýsáček, filtr a z
58CZ KoberecPři vysávání koberce nastavte hubici do polohy vysáváníkoberců.CZ Hladká podlahaPro hladčí vysávání pevných podlahových krytin nastavteh
59CZ Filtrační systém LUXPřed kontrolou nebo výměnou filtrů odpojte vysavač odsítě. Všechny součásti filtračního systému Lux lze odstranitjako běžný
6NO VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSERBare for husholdnings- og innendørsbrukFor å redusere faren for brann:• Bruk ikke støvsugeren i nær-heten av røyk, glø
60CZ Vložení nového prachového sáčkuVytvarujte nový sáček a vložte jej do vysavače. Zavřetevíko.CZ Kontrola/výměna ochranného filtruOchranný filtr s
61CZ Kontrola/výměna výstupního Micro filtru• Výstupní Micro filtr se vyměňuje podle potřeby (asi dvakrát do roka).• Otevřete víko k filtu.• Vyjmět
62CZ Přídavné hubiceKombinovaná hubiceKombinovanou hubici používejte na čištění, nábytku, polica podobného vybavení.CZ Pro snadnější manipulaci nasa
63CZ Štěrbinová hubiceŠtěrbinovou hubici používejte při vysávání těžko dostup-ných míst, např. štěrbin čalouněného nábytku, rohů, mezižebry radiátorů
64CZ Volitelné příslušenstvíRozprašovač (fixírka)S pomocí rozparšovače lze vysavač použít při malování,ošetřování rostlin apod. Připojte hadici k výf
65CZ Třístupňový filtrační systém1. Prachový sáček s trojvrstve-ným papírem a automatic-kým samotěsnicím uzavře-ním.2. Ochranný filtr.3. Výstupní
66CZ ZávadyUcpaná hadice: připojte hadici k výfukovému otvoru, jejídržadlo nasměrujte do sacího otvoru vysavače a zapnětevysavač. Pokud se vysavač bě
67CZ SpecifikaceTechnické parametryDvojitá izolace ( ) Splňuje předpisy EU pro značkuCE. Bezpečnost schválena podlenorem IEC 335-1 a 335-2-2
68822 86 42-02/050922
7FI TÄRKEÄTTURVALLISUUSOHJEETVain talous- ja sisäkäyttöön!Palovaaran välttämiseksi:• Älä imuroi lähellä mitäänhehkuvaa, savuavaa tai palavaa,kuten sav
8IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDADESPara utilizar en el hogar y bajo techosolamente.Para reducir el riesgo deincendio:• No limpiar cerca de humos
9CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESFRUniquement destiné à un usageménager et domestique.Pour diminuer les risquesd’incendie:• Ne pas passer l’aspirateu
Kommentare zu diesen Handbüchern